How to Write a Letter in Japanese: A Step-by-Step Guide

Written by
Ernest Bio Bogore

Reviewed by
Ibrahim Litinine

The persistence of formal letter writing in Japan reveals something profound about Japanese business culture and social structure. While the rest of the world has largely abandoned postal correspondence for digital alternatives, Japan maintains a robust tradition of written communication that extends far beyond nostalgia.
This reality matters because Japan's bureaucratic systems, business protocols, and social expectations still demand fluency in formal letter writing. Understanding this communication method isn't merely academic—it's essential for anyone conducting serious business or establishing meaningful relationships in Japan.
The stakes are higher than many realize. A poorly constructed Japanese letter doesn't just reflect poor language skills; it signals a fundamental misunderstanding of Japanese social hierarchy, respect protocols, and professional standards. Conversely, mastering this format demonstrates cultural competence and opens doors that remain closed to those who rely solely on modern communication methods.
Why Japanese Letter Writing Remains Relevant
Japanese organizations continue to rely on paper-based processes at a rate that surprises outsiders. Government agencies, traditional companies, and educational institutions still require formal written correspondence for official matters. This isn't technological backwardness—it's institutional design rooted in accountability, permanence, and ceremonial respect.
The fax machine's continued prominence in Japanese offices illustrates this principle. When official documentation requires formality and permanent record-keeping, digital convenience takes secondary importance to established protocols. Letters serve the same function, providing a ceremonial weight that emails cannot match.
More critically, letter writing demonstrates mastery of keigo—formal Japanese language that remains essential for professional advancement and social acceptance. The phrases and structures used in formal letters represent the highest levels of Japanese linguistic courtesy, making letter-writing practice invaluable for overall language development.
Understanding the Rigid Structure of Japanese Letters
Japanese letter format follows an uncompromising eight-part structure that eliminates guesswork while demanding precision. This standardization serves a practical purpose: it allows the writer to focus on content while ensuring cultural appropriateness through established conventions.
The format operates as follows:
- Recipient's name and title
- Opening formal word
- Standardized opening greeting
- Main content section
- Standardized closing greeting
- Closing formal word
- Date
- Sender's name
This structure reflects Japanese communication values: respect through formality, clarity through standardization, and hierarchy through proper positioning of elements. The system works because it removes ambiguity about social positioning and appropriate language levels.
Each section serves a specific social function beyond mere communication. The opening and closing words establish the formal register, the standardized greetings acknowledge social relationships, and the careful positioning of names reflects status recognition.
Mastering Opening and Closing Formalities
The opening word 拝啓 (haikei) and closing word 敬具 (keigu) function as bookends that frame the entire communication in formal register. These aren't mere pleasantries—they're social signals that establish the writer's understanding of appropriate communication levels.
Unlike English correspondence where "Dear" precedes the name, 拝啓 follows the recipient's name and title. This positioning matters because it demonstrates proper sequencing of respect: the person's identity and status receive acknowledgment before the writer's formal address begins.
The pairing system creates accountability. Using 拝啓 without concluding with 敬具 signals incomplete understanding of formal conventions. Alternative pairings exist for specific contexts, but the haikei-keigu combination covers the vast majority of business and formal personal correspondence.
Understanding when to deviate from this standard pairing requires advanced cultural knowledge. Different relationships, seasons, and purposes may call for alternative formulations, but beginners should master the basic pairing before attempting variations.
Navigating Standardized Opening Greetings
Japanese opening greetings serve multiple functions: they acknowledge the relationship between correspondents, demonstrate cultural awareness, and establish the communication's tone. The choice among available greetings reveals the writer's sophistication and social awareness.
Essential General Greetings:
- お世話になっております (osewa ni natte orimasu) - "Thank you for your ongoing support" - The most versatile and commonly used greeting for business relationships
- お元気でいらっしゃいますか (ogenki de irasshaimasu ka) - "How are you?" (very formal) - Appropriate for senior contacts or formal relationships
- いかがお過ごしでいらっしゃいますか (ikaga osugoshi de irasshaimasu ka) - "How have you been?" (very formal) - Used when significant time has passed since last contact
The choice between these options depends on relationship dynamics and communication frequency. Regular business correspondents typically use お世話になっております, while infrequent formal communications call for more elaborate greetings.
Expressing Gratitude and Apology:
- お手紙ありがとうございました (otegami arigatou gozaimashita) - "Thank you for your letter" - Used when responding to received correspondence
- 長い間ご無沙汰しておりまして申し訳ございません (nagai ma gobusata shite orimashite moushiwake gozaimasen) - "I apologize for the long period without contact" - Essential when resuming communication after extended silence
These greetings acknowledge communication patterns and demonstrate awareness of social obligations. Failing to acknowledge delayed responses or express appropriate gratitude signals poor etiquette.
Incorporating Seasonal Awareness
Japanese culture's seasonal consciousness extends into formal correspondence, where appropriate seasonal greetings demonstrate cultural sensitivity and temporal awareness. These greetings replace general options when seasonal relevance adds meaning to the communication.
Winter Greetings:
- 寒くなってきましたが、お体に気をつけてください (samuku nattekimashita ga, okarada ni ki o tsukete kudasai) - "It's getting cold, but please take care of yourself"
- 寒い日が続いておりますが、いかがお過ごしですか (samui hi ga tsuzuite orimasu ga, ikaga osugoshi desu ka) - "While the cold days continue, how are you doing?"
Spring Greetings:
- 春の日うららかな今日このごろ、お元気でいらっしゃいますか (haru no hi urara kana kyou konogoro, ogenki de irasshaimasu ka) - "How are you on these beautiful spring days?"
Summer Greetings:
- 暑中お見舞い申し上げます (shochuu omimai moushiagemasu) - "Summer greetings"
- 厳しい残暑が続いておりますが、いかがお過ごしでいらっしゃいますか (kibishii zansho ga tsuzuite orimasu ga, ikaga osugoshi de irasshaimasu ka) - "I hope you're doing well in this oppressive heat"
Autumn Greetings:
- すっかり秋らしくなってまいりましたが、いかがお過ごしでいらっしゃいますか (sukkari aki rashiku natte mairimashita ga, ikaga osugoshi de irasshaimasu ka) - "It's becoming autumn-like; how are you?"
Seasonal greetings work best when they align with actual weather conditions and timing. Using summer heat references during a cool August or spring beauty references during a harsh March undermines authenticity.
Crafting the Main Content Section
The main content section represents the only part of the letter where individual expression takes precedence over standardized formulations. However, even this section begins with established transitional phrases that signal the shift from social pleasantries to substantive communication.
Standard Content Introductions:
- さて (sate) - "Now then" - The most common transition to main content
- ところで (tokorode) - "By the way" - Used for less formal transitions
- このたび (konotabi) - "On this occasion" - Appropriate for specific events or formal announcements
The choice among these transitions affects the communication's tone. さて maintains formality while providing clear transition, ところで suggests more conversational tone, and このたび adds ceremonial weight to the content.
Within the main section, maintain formal register through consistent use of respectful language and humble forms. The content should be direct and clear while avoiding casual expressions or overly complex explanations that might obscure meaning.
Structure main content logically with clear progression from introduction to specific details to requested actions or responses. Japanese business communication values clarity and completeness, so include all necessary information while maintaining concise expression.
Selecting Appropriate Closing Greetings
Closing greetings serve as the final formal element before returning to standardized conclusion words. These phrases typically express concern for the recipient's wellbeing, request continued relationship, or indicate expected responses.
Health and Wellbeing:
- お体に気をつけて (okarada ni ki o tsukete) - "Please take care of yourself"
- ご健康をお祈りしています (gokenkō o oinori shiteimasu) - "I pray for your health"
Relationship Continuation:
- どうかよろしくお願い致します (douka yoroshiku onegai itashimasu) - "Please continue to look after this matter for me"
- 今後ともよろしくお願いいたします (kongo tomo yoroshiku onegai itashimasu) - "Please continue your support going forward"
Response Requests:
- お返事お待ちしております (ohenji omachi shite orimasu) - "I look forward to your reply"
- ご連絡をお待ちしております (gorenraku o omachi shite orimasu) - "I await your contact"
Third-Party Greetings:
- [Name]さんによろしくお願いします ([Name]-san ni yoroshiku onegai shimasu) - "Please give my regards to [Name]"
The closing greeting should align with the letter's purpose and desired outcome. Requests require response-oriented closings, while informational communications work better with relationship-maintenance phrases.
Practical Letter Construction Example
A properly formatted business letter demonstrates how these elements combine into effective communication:
佐藤部長様
拝啓
お世話になっております。
さて、来月の会議についてご連絡いたします。11月15日午後2時からの企画会議の件でございますが、資料の準備が完了いたしましたので、事前にお送りさせていただきます。
当日は新製品のマーケティング戦略についてご議論いただければと存じます。何かご質問がございましたら、お気軽にお声かけください。
お忙しい中恐縮ですが、ご確認のほどよろしくお願いいたします。
敬具
2024年10月28日
田中一郎
Translation Framework:
Department Manager Sato
Dear Sir/Madam
Thank you for your ongoing support.
Now then, I am writing to contact you about next month's meeting. Regarding the planning meeting on November 15th at 2:00 PM, the materials preparation has been completed, so I will send them to you in advance.
On that day, we would like to discuss the marketing strategy for the new product. If you have any questions, please feel free to contact me.
I apologize for troubling you during your busy time, but please confirm this matter.
Sincerely
October 28, 2024
Ichiro Tanaka
This example demonstrates proper hierarchy (recipient's title before name), appropriate greeting selection for ongoing business relationships, clear content structure, and professional closing that requests specific action while maintaining respectful tone.
Advanced Considerations for Envelope Addressing
Japanese envelope addressing follows specific conventions that extend the letter's formality through proper presentation. Standard Japanese envelopes include designated spaces that guide proper information placement.
Postal Code Placement:
Japanese envelopes feature seven boxes at the top for the postal code. Each digit occupies one box, providing clear organization and ensuring postal efficiency. The postal code system in Japan operates with remarkable precision, making accurate entry essential for timely delivery.
Address Hierarchy:
Write the recipient's address vertically on the right side of the envelope, following geographic hierarchy from largest to smallest: prefecture, city, ward/district, street number, building name, apartment number. This ordering reflects Japanese organizational principles where broader context precedes specific details.
Example address structure:
- 東京都 (Tokyo Prefecture)
- 新宿区 (Shinjuku Ward)
- 西新宿 (Nishi-Shinjuku district)
- 2-8-1 (street address)
- 新宿ビル (building name)
- 501号室 (room number)
Name and Title Formatting:
The recipient's name appears on the left side of the envelope in larger characters than the address. Include appropriate honorifics: 様 (sama) for individuals, 御中 (onchuu) for organizations. The size difference demonstrates respect by making the person's identity more prominent than their location.
Sender Information:
Place your own address and name on the envelope's back, typically in the lower left area. Use smaller characters than the recipient's information, maintaining the hierarchy that prioritizes the receiver over the sender.
Digital Age Adaptations
While traditional letter format remains important for formal communications, understanding when and how to adapt these principles for digital communications enhances overall effectiveness in Japanese business contexts.
Email Applications:
Business emails in Japan often incorporate simplified versions of letter conventions. The opening greeting お世話になっております remains standard, while closing formalities adapt to digital brevity. Understanding full letter format improves email effectiveness by demonstrating cultural competence.
Document Attachments:
Formal proposals, contracts, and official communications attached to emails frequently follow traditional letter formatting. Mastering letter structure becomes essential for creating professional documents that meet Japanese business expectations.
Cultural Bridge Building:
International businesses operating in Japan benefit from staff who understand both traditional and modern communication protocols. Letter-writing competence signals serious commitment to Japanese business relationships and cultural integration.
Common Pitfalls and How to Avoid Them
Hierarchy Mistakes:
Incorrect title usage or improper name ordering signals fundamental misunderstanding of Japanese social structure. Research recipient titles carefully and use appropriate levels of respectful language throughout the communication.
Seasonal Misalignment:
Using inappropriate seasonal greetings or ignoring seasonal considerations entirely marks the writer as culturally unaware. Match seasonal references to actual weather conditions and timing for authentic communication.
Register Inconsistency:
Mixing formal and casual language within the same letter creates confusion about the intended relationship level and communication purpose. Maintain consistent formality throughout all sections.
Template Over-Reliance:
While standardized phrases provide structure, overusing identical formulations across different contexts reduces communication effectiveness. Adapt standard elements to specific situations while maintaining proper format.
Building Long-term Communication Competence
Mastering Japanese letter writing requires systematic practice with real-world applications. Start with simple communications and gradually increase complexity as familiarity with conventions develops.
Progressive Skill Development:
Begin with basic business communications using standard greetings and simple content. Advance to seasonal greetings and complex business proposals as comfort with format increases. Each successful letter builds confidence and cultural understanding.
Feedback Integration:
Japanese colleagues and business partners often provide subtle feedback about communication effectiveness. Pay attention to response patterns and adjust formality levels accordingly. Successful integration demonstrates respect and facilitates stronger business relationships.
Cultural Investment:
Letter writing competence represents broader cultural investment that Japanese contacts recognize and appreciate. This skill set distinguishes serious international partners from those who rely solely on digital convenience without cultural understanding.
The persistence of formal letter writing in Japanese business culture reflects deeper values about respect, permanence, and relationship building. Mastering this communication method opens professional opportunities and demonstrates cultural competence that digital shortcuts cannot replace. The investment in learning proper letter format pays dividends in business relationships and social integration that extend far beyond individual communications.
Learn Any Language with Kylian AI
Private language lessons are expensive. Paying between 15 and 50 euros per lesson isn’t realistic for most people—especially when dozens of sessions are needed to see real progress.

Many learners give up on language learning due to these high costs, missing out on valuable professional and personal opportunities.
That’s why we created Kylian: to make language learning accessible to everyone and help people master a foreign language without breaking the bank.
To get started, just tell Kylian which language you want to learn and what your native language is
Tired of teachers who don’t understand your specific struggles as a French speaker? Kylian’s advantage lies in its ability to teach any language using your native tongue as the foundation.
Unlike generic apps that offer the same content to everyone, Kylian explains concepts in your native language (French) and switches to the target language when necessary—perfectly adapting to your level and needs.

This personalization removes the frustration and confusion that are so common in traditional language learning.
Choose a specific topic you want to learn
Frustrated by language lessons that never cover exactly what you need? Kylian can teach you any aspect of a language—from pronunciation to advanced grammar—by focusing on your specific goals.
Avoid vague requests like “How can I improve my accent?” and be precise: “How do I pronounce the R like a native English speaker?” or “How do I conjugate the verb ‘to be’ in the present tense?”

With Kylian, you’ll never again pay for irrelevant content or feel embarrassed asking “too basic” questions to a teacher. Your learning plan is entirely personalized.
Once you’ve chosen your topic, just hit the “Generate a Lesson” button, and within seconds, you’ll get a lesson designed exclusively for you.
Join the room to begin your lesson
The session feels like a one-on-one language class with a human tutor—but without the high price or time constraints.

In a 25-minute lesson, Kylian teaches exactly what you need to know about your chosen topic: the nuances that textbooks never explain, key cultural differences between French and your target language, grammar rules, and much more.

Ever felt frustrated trying to keep up with a native-speaking teacher, or embarrassed to ask for something to be repeated? With Kylian, that problem disappears. It switches intelligently between French and the target language depending on your level, helping you understand every concept at your own pace.

During the lesson, Kylian uses role-plays, real-life examples, and adapts to your learning style. Didn’t understand something? No problem—you can pause Kylian anytime to ask for clarification, without fear of being judged.

Ask all the questions you want, repeat sections if needed, and customize your learning experience in ways traditional teachers and generic apps simply can’t match.

With 24/7 access at a fraction of the cost of private lessons, Kylian removes all the barriers that have kept you from mastering the language you’ve always wanted to learn.

Similar Content You Might Want To Read

60 English Verbs for Beginners: Building Your Foundation
Learning English requires a strategic approach. When faced with thousands of words to memorize, knowing which ones to prioritize makes all the difference in your progress. Verbs—the action words that drive your sentences—form the backbone of effective communication. Master the right ones first, and you'll achieve conversational ability much faster.

Speak Spanish Fluently: Best Methods & Top Tips
Looking to master Spanish? This comprehensive guide delivers proven strategies, methods, and crucial mistakes to avoid on your path to Spanish fluency. Whether you're a complete beginner or already conversational, achieving Spanish fluency requires strategic approaches that optimize your learning journey. This guide breaks down the most effective techniques for mastering Spanish listening, reading, writing, and speaking—all essential components for true language proficiency.

Master Any Language Fast with Olly Richards: Polyglot Tips
Learning a new language often feels like climbing an insurmountable mountain. The grammar rules, vocabulary lists, and pronunciation challenges can be overwhelming. But what if there were proven methods to accelerate this process? Polyglot Olly Richards, who speaks eight languages (French, Spanish, Portuguese, Japanese, Thai, Arabic, Cantonese, and Italian), offers valuable insights on rapid language acquisition. Richards has developed the StoryLearning® method and has demonstrated the ability to become conversational in a language in just 90 days—an impressive feat he accomplished with Italian. Let's explore the scientifically-backed strategies and practical advice from someone who has repeatedly navigated the language learning journey successfully.

30 Spanish Tongue Twisters to Perfect Your Pronunciation
Spanish tongue twisters (or "trabalenguas") offer an entertaining yet effective way to improve your pronunciation skills. These challenging phrases combine similar sounds in sequences that require focus, concentration, and practice to pronounce correctly. From beginners to advanced learners, tongue twisters can help you master specific Spanish sounds that might not exist in your native language. In this comprehensive guide, we'll explore a collection of Spanish tongue twisters organized by difficulty level, complete with pronunciations, translations, and explanations of the specific sounds they help you practice.

Types of Questions in English: A Comprehensive Guide
Feeling overwhelmed by the multitude of question structures in English? You're not alone. Many language learners find themselves intimidated by the seemingly endless variety of question formats they need to master. Rather than focusing on the sheer number of question types, let's approach this systematically. English, with its rich linguistic flexibility, offers multiple ways to express inquiries—and understanding these patterns can significantly enhance your communication skills. This guide breaks down 16 essential question types in English (with practical examples) and demonstrates how mastering them can make your language skills more versatile and natural.

Gift-Giving Etiquette in English: The Complete Guide
Exchanging gifts represents one of the most universal human customs across cultures, yet the linguistic nuances surrounding this practice vary significantly. For English language learners, mastering the vocabulary and expressions associated with gift-giving creates meaningful social connections and prevents potential misunderstandings in personal and professional settings. This guide addresses a practical challenge many English learners face: how to navigate gift exchanges with confidence and cultural awareness. Beyond just vocabulary, understanding the contextual differences between terms like "gift" and "present" and knowing appropriate phrases for offering and receiving items demonstrates cultural fluency that transcends basic language proficiency.