From Head to Toe: Guide to Body Parts Vocabulary in Spanish

Written by
Ernest Bio Bogore

Reviewed by
Ibrahim Litinine

Confusing your cadera (hip) with your codo (elbow)? No need to worry—this comprehensive vocabulary guide offers you a mano amiga (helping hand). Whether you're engaging in a friendly soccer match in Barcelona or dancing salsa in Bogotá, mastering body parts in Spanish will ensure your conversations flow smoothly. Understanding the anatomical vocabulary in Spanish proves invaluable for travelers, language learners, and anyone seeking to deepen their cultural connections in Spanish-speaking regions.
Body language and cultural expressions rely heavily on referencing body parts, making this vocabulary essential for even beginner Spanish speakers. This guide will walk you through the Spanish terms for various body parts, their pronunciation, and how to use them correctly in different contexts.
Essential Spanish Body Part Vocabulary: The Foundation
Spanish ranks as the fourth most widely spoken language globally, making it a valuable addition to your linguistic repertoire. Let's explore the fundamental vocabulary you'll need to describe the human body from head to toe.
Head & Face (Cabeza y Cara)
The face and head contain our most expressive features. These terms are among the most frequently used in daily conversation:
- La cabeza [kah-BAY-sah]: Head
- La cara [KAH-rah]: Face
- Los ojos [OH-hos]: Eyes
- Las cejas [SEH-has]: Eyebrows
- La nariz [nah-REES]: Nose
- Los oídos [oh-EE-thos]: Ears (hearing)
- Las orejas [oh-REH-has]: Ears (external part)
- La boca [BOH-kah]: Mouth
- Los dientes [dee-EN-tes]: Teeth
- Los labios [LAH-bee-os]: Lips
- Las mejillas [meh-HEE-yas]: Cheeks
- La barbilla [bar-BEE-ya]: Chin
- La frente [FREN-teh]: Forehead
- La lengua [LEN-gwa]: Tongue
An interesting cultural note: Spanish makes a distinction between "oído" (ear as the organ of hearing) and "oreja" (the external part of the ear). This specificity allows for clearer communication about ear-related concerns.
Upper Body (Parte Superior del Cuerpo)
These terms will prove useful when describing injuries, discussing fitness routines, or talking about clothing:
- Los hombros [OM-bros]: Shoulders
- Los brazos [BRAH-sos]: Arms
- Los codos [KOH-thos]: Elbows
- Las manos [MAH-nos]: Hands
- Los dedos [DEH-thos]: Fingers
- El pecho [PEH-cho]: Chest
- La espalda [es-PAL-dah]: Back
- Las muñecas [moo-NYEH-kas]: Wrists
- Las uñas [OO-nyas]: Nails
- Las clavículas [klah-VEE-koo-las]: Collarbones
- Los hombros [OM-bros]: Shoulders
- El cuello [KWEH-yo]: Neck
Knowing these terms can be particularly helpful when exercising with a Spanish-speaking trainer or explaining an injury to a medical professional abroad.
Lower Body (Parte Inferior del Cuerpo)
The following vocabulary covers the lower half of the human body:
- Las caderas [kah-DEH-ras]: Hips
- Las piernas [pee-ER-nas]: Legs
- Los muslos [MOOS-los]: Thighs
- Las rodillas [ro-DEE-yas]: Knees
- Las pantorrillas [pan-tor-REE-yas]: Calves
- Los tobillos [to-BEE-yos]: Ankles
- Los pies [pee-ES]: Feet
- Los dedos de los pies [DEH-thos de los pee-ES]: Toes
- El abdomen [ab-DOH-men]: Abdomen
- Los glúteos [GLOO-teh-os]: Buttocks
- La cintura [sin-TOO-rah]: Waist
These terms will help you navigate everything from clothing shopping to fitness classes in Spanish-speaking countries.
Internal Organs (Órganos Internos)
While not as commonly used in casual conversation, knowing the Spanish terms for major internal organs can be vital, especially in medical situations:
- El corazón [ko-rah-SON]: Heart
- Los pulmones [pool-MOH-nes]: Lungs
- El hígado [EE-gah-doh]: Liver
- El estómago [es-TOH-mah-go]: Stomach
- Los riñones [ree-NYOH-nes]: Kidneys
- El cerebro [seh-REH-bro]: Brain
- El intestino [in-tes-TEE-no]: Intestine
- La vesícula biliar [beh-SEE-koo-la bee-lee-AR]: Gallbladder
- El páncreas [PAN-kre-as]: Pancreas
Understanding these terms can be particularly important when discussing health concerns with Spanish-speaking medical professionals.
Grammar Guide: Articles & Possessives with Body Parts
A critical distinction when discussing body parts in Spanish is that definite articles (el, la, los, las) are generally preferred over possessive adjectives (mi, tu, su, nuestros). This differs markedly from English usage and requires special attention from learners.
Consider these examples:
- "Me duele la cabeza." (My head hurts.) - Instead of "Me duele mi cabeza."
- "Antonio levantó el brazo." (Antonio raised his arm.) - Rather than "Antonio levantó su brazo."
- "La niña abre los ojos al escuchar música." (The girl opens her eyes when she hears music.) - Not "La niña abre sus ojos..."
- "Sebastián se lastimó la rodilla jugando fútbol." (Sebastian hurt his knee playing soccer.) - Instead of "Sebastián se lastimó su rodilla..."
This grammatical pattern emphasizes that body parts are inherent components of a person rather than possessions. The context usually makes clear whose body part is being discussed.
Reflexive Verbs: A Crucial Connection
Spanish frequently employs reflexive verbs when discussing actions performed on body parts. These verbs include a reflexive pronoun (me, te, se, nos, etc.) that indicates the subject is performing the action on themselves:
- "Me lavo las manos antes de comer." (I wash my hands before eating.)
- "Ella se cepilla los dientes dos veces al día." (She brushes her teeth twice a day.)
- "Nos ponemos protector solar en la cara." (We put sunscreen on our faces.)
- "¿Te cortaste el dedo?" (Did you cut your finger?)
This construction reinforces the connection between the person and their body parts without requiring possessive adjectives.
Describing Physical Appearance in Spanish
Beyond simply naming body parts, you'll likely want to describe people's physical characteristics. Here's essential vocabulary for discussing appearance:
Height and Build
- Alto/a [AL-to/AL-ta]: Tall "Miguel es muy alto para su edad." (Miguel is very tall for his age.)
- Bajo/a [BA-ho/BA-ha]: Short "Ana es baja pero muy ágil." (Ana is short but very agile.)
- Delgado/a [del-GA-do/del-GA-da]: Slim "Después de entrenar por meses, Eduardo está más delgado." (After training for months, Eduardo is slimmer.)
- Gordito/a [gor-DEE-to/gor-DEE-ta] or Relleno/a [re-YE-no/re-YE-na]: Plump "Mi abuela siempre ha sido gordita y cariñosa." (My grandmother has always been plump and affectionate.)
- Musculoso/a [mus-ku-LO-so/mus-ku-LO-sa]: Muscular "El entrenamiento intenso lo ha vuelto muy musculoso." (Intense training has made him very muscular.)
- Flaco/a [FLA-ko/FLA-ka]: Skinny "A pesar de comer bastante, Martín sigue flaco." (Despite eating quite a bit, Martin remains skinny.)
Remember that Spanish adjectives must agree in gender and number with the nouns they modify. For example, "alto" becomes "alta" when describing a woman, and "altos" when describing multiple tall men.
Hair Descriptions in Spanish
Hair is a defining physical characteristic, and Spanish offers rich vocabulary to describe it precisely:
Hair Color (Color de pelo)
- Rubio/a [ROO-bee-o/ROO-bee-a]: Blonde "Sofía ha sido rubia desde niña." (Sofia has been blonde since she was a child.)
- Moreno/a [mo-RE-no/mo-RE-na]: Brunette/Dark-haired "La mayoría de los españoles son morenos." (Most Spaniards are dark-haired.)
- Pelirrojo/a [pe-lee-RRO-ho/pe-lee-RRO-ha]: Redhead "Diego es el único pelirrojo en su familia." (Diego is the only redhead in his family.)
- Pelo negro [PE-lo NE-gro]: Black hair "Carmen tiene pelo negro y brillante." (Carmen has shiny black hair.)
- Canoso/a [ka-NO-so/ka-NO-sa]: Gray-haired "Mi abuelo se volvió canoso a los cuarenta años." (My grandfather turned gray-haired at forty.)
Hair Length and Texture (Longitud y textura del pelo)
- Pelo corto [PE-lo KOR-to]: Short hair "Rafael prefiere llevar el pelo corto durante el verano." (Rafael prefers to wear short hair during summer.)
- Pelo largo [PE-lo LAR-go]: Long hair "Isabel nunca ha querido cortarse el pelo largo." (Isabel has never wanted to cut her long hair.)
- Pelo rizado [PE-lo ree-SA-do]: Curly hair "Valeria hereda el pelo rizado de su madre." (Valeria inherits curly hair from her mother.)
- Pelo liso [PE-lo LEE-so]: Straight hair "Javier tiene pelo liso y fácil de peinar." (Javier has straight hair that's easy to comb.)
- Pelo ondulado [PE-lo on-du-LA-do]: Wavy hair "Con la humedad, su pelo se vuelve más ondulado." (With humidity, her hair becomes more wavy.)
- Calvo/a [KAL-vo/KAL-va]: Bald "Mi padre empezó a quedarse calvo a los treinta." (My father started to go bald at thirty.)
Skin and General Appearance Descriptors
These adjectives will help you describe various skin conditions and general appearance:
- Suave [SWA-ve]: Smooth "La piel del bebé es increíblemente suave." (The baby's skin is incredibly smooth.)
- Áspero/a [AS-pe-ro/AS-pe-ra]: Rough "Tras trabajar en el jardín, sus manos quedaron ásperas." (After working in the garden, his hands became rough.)
- Arrugado/a [a-rru-GA-do/a-rru-GA-da]: Wrinkled "Las manos arrugadas de mi abuela cuentan historias." (My grandmother's wrinkled hands tell stories.)
- Claro/a [KLA-ro/KLA-ra]: Clear "Después del tratamiento, su piel está más clara." (After the treatment, her skin is clearer.)
- Bronceado/a [bron-se-A-do/bron-se-A-da]: Tanned "Volvió de las vacaciones muy bronceado." (He returned from vacation very tanned.)
- Pálido/a [PA-li-do/PA-li-da]: Pale "Se puso pálida cuando escuchó la noticia." (She turned pale when she heard the news.)
- Manchado/a [man-CHA-do/man-CHA-da]: Spotted "La exposición al sol dejó su piel manchada." (Sun exposure left her skin spotted.)
- Cicatrizado/a [si-ka-tri-SA-do/si-ka-tri-SA-da]: Scarred "Su brazo quedó cicatrizado después del accidente." (His arm was scarred after the accident.)
- Pecoso/a [pe-KO-so/pe-KO-sa]: Freckled "A Elena le encantan sus pecas; dice que la hacen única." (Elena loves her freckles; she says they make her unique.)
- Peludo/a [pe-LU-do/pe-LU-da]: Hairy "Tiene los brazos muy peludos." (He has very hairy arms.)
Essential Medical Vocabulary in Spanish
When traveling in Spanish-speaking countries, understanding basic medical terminology related to the body can be crucial:
- El médico/La médica [ME-di-ko/ME-di-ka] or Doctor/Doctora [dok-TOR/dok-TO-ra]: Doctor
- La receta [re-SE-ta]: Prescription
- La inyección [in-yek-SION]: Injection
- La cirugía [si-ru-HEE-a]: Surgery
- La fiebre [fee-EB-re]: Fever
- El dolor [do-LOR]: Pain
- La tos [tos]: Cough
- El resfriado [res-free-A-do]: Cold
- La alergia [a-LER-hee-a]: Allergy
- La inflamación [in-fla-ma-SION]: Inflammation
- El mareo [ma-RE-o]: Dizziness
- La herida [e-REE-da]: Wound
- El sangrado [san-GRA-do]: Bleeding
- La quemadura [ke-ma-DU-ra]: Burn
- La fractura [frak-TU-ra]: Fracture
Knowing how to express symptoms or understand a diagnosis in Spanish can significantly improve your healthcare experience abroad. Practice phrases like:
- "Me duele aquí." (It hurts here.)
- "Tengo fiebre desde ayer." (I've had a fever since yesterday.)
- "Soy alérgico/a a la penicilina." (I'm allergic to penicillin.)
- "Me caí y me lastimé la rodilla." (I fell and hurt my knee.)
Common Expressions Using Body Parts
Spanish, like many languages, incorporates body parts into everyday expressions and idioms. Learning these will enhance your cultural fluency:
- "Costar un ojo de la cara" (To cost an eye from the face) - To be very expensive
- "Estar hasta las narices" (To be up to the nose) - To be fed up
- "No tener ni pies ni cabeza" (To have neither feet nor head) - To make no sense
- "Hablar por los codos" (To talk through the elbows) - To talk excessively
- "Tener mano izquierda" (To have a left hand) - To be diplomatic or tactful
- "Ser todo oídos" (To be all ears) - To listen attentively
- "Meter la pata" (To put in the paw) - To make a mistake
- "Tomar el pelo" (To take the hair) - To tease or joke with someone
- "No tener pelos en la lengua" (To have no hairs on the tongue) - To speak frankly
- "Dormir a pierna suelta" (To sleep with a loose leg) - To sleep soundly
These expressions demonstrate how body parts are woven into the cultural fabric of the Spanish language, offering insights beyond literal translations.
Advanced Tips: Regional Variations
Spanish, spoken across more than 20 countries, exhibits regional variations in body part terminology. Here are some notable examples:
- Spain vs. Latin America:
- "Pelo" (Spain) vs. "Cabello" (more common in parts of Latin America) - Hair
- "Mejilla" (standard) vs. "Cachete" (common in Mexico, Central America) - Cheek
- "Pantorrilla" (standard) vs. "Chamorro" (parts of Central America) - Calf
2. Diminutives and Affectionate Forms: Many Spanish-speaking regions use diminutives for body parts, especially when speaking with children:
- "Ojitos" (little eyes)
- "Manitas" (little hands)
- "Piececitos" (little feet)
- "Cabecita" (little head)
Understanding these variations can enhance your ability to communicate across different Spanish-speaking regions and appreciate the language's rich diversity.
Practical Applications: When Will You Use This Vocabulary?
Learning body parts in Spanish serves numerous practical purposes:
- Medical Situations: Clearly communicating symptoms or understanding medical advice
- Fitness and Sports: Following instructions in exercise classes or sports activities
- Shopping for Clothing: Discussing fit, size, and comfort
- Personal Care Services: At hair salons, spas, or massage therapies
- Describing People: For identification or storytelling purposes
- Understanding Cultural Expressions: Appreciating idioms and metaphors
- Daily Communication: Discussing health, appearance, and physical experiences
Body Language and Cultural Context
Beyond verbal language, understanding body language across cultures adds another dimension to communication. In Spanish-speaking countries:
- Physical contact like hugs and kisses on the cheek are common greetings
- Hand gestures frequently emphasize points during conversation
- Personal space tends to be smaller than in some English-speaking countries
- Direct eye contact is generally valued as a sign of attention and honesty
These non-verbal aspects of communication work in tandem with your verbal Spanish skills, including your knowledge of body parts vocabulary.
Learning Strategies: Mastering Body Parts Vocabulary
To effectively memorize Spanish body parts:
- Label Practice: Place sticky notes on body parts around your home
- Songs and Rhymes: Learn children's songs that name body parts
- Drawing Exercises: Label diagrams of the human body in Spanish
- Flashcards: Create cards with images on one side and Spanish terms on the other
- Role Play: Practice medical scenarios or clothing shopping conversations
- Mirror Practice: Point to and name your own body parts while looking in a mirror
- Language Apps: Utilize spaced repetition software to reinforce vocabulary
Learn Any Language with Kylian AI
Private language lessons are expensive. Paying between 15 and 50 euros per lesson isn’t realistic for most people—especially when dozens of sessions are needed to see real progress.

Many learners give up on language learning due to these high costs, missing out on valuable professional and personal opportunities.
That’s why we created Kylian: to make language learning accessible to everyone and help people master a foreign language without breaking the bank.
To get started, just tell Kylian which language you want to learn and what your native language is
Tired of teachers who don’t understand your specific struggles as a French speaker? Kylian’s advantage lies in its ability to teach any language using your native tongue as the foundation.
Unlike generic apps that offer the same content to everyone, Kylian explains concepts in your native language (French) and switches to the target language when necessary—perfectly adapting to your level and needs.

This personalization removes the frustration and confusion that are so common in traditional language learning.
Choose a specific topic you want to learn
Frustrated by language lessons that never cover exactly what you need? Kylian can teach you any aspect of a language—from pronunciation to advanced grammar—by focusing on your specific goals.
Avoid vague requests like “How can I improve my accent?” and be precise: “How do I pronounce the R like a native English speaker?” or “How do I conjugate the verb ‘to be’ in the present tense?”

With Kylian, you’ll never again pay for irrelevant content or feel embarrassed asking “too basic” questions to a teacher. Your learning plan is entirely personalized.
Once you’ve chosen your topic, just hit the “Generate a Lesson” button, and within seconds, you’ll get a lesson designed exclusively for you.
Join the room to begin your lesson
The session feels like a one-on-one language class with a human tutor—but without the high price or time constraints.

In a 25-minute lesson, Kylian teaches exactly what you need to know about your chosen topic: the nuances that textbooks never explain, key cultural differences between French and your target language, grammar rules, and much more.

Ever felt frustrated trying to keep up with a native-speaking teacher, or embarrassed to ask for something to be repeated? With Kylian, that problem disappears. It switches intelligently between French and the target language depending on your level, helping you understand every concept at your own pace.

During the lesson, Kylian uses role-plays, real-life examples, and adapts to your learning style. Didn’t understand something? No problem—you can pause Kylian anytime to ask for clarification, without fear of being judged.

Ask all the questions you want, repeat sections if needed, and customize your learning experience in ways traditional teachers and generic apps simply can’t match.

With 24/7 access at a fraction of the cost of private lessons, Kylian removes all the barriers that have kept you from mastering the language you’ve always wanted to learn.

Similar Content You Might Want To Read
![Would It Be Bared or Beared Fruit? [English]](/_next/image?url=https%3A%2F%2Fcdn.sanity.io%2Fimages%2F147z5m2d%2Fproduction%2Fc39d9a7d8b72b0f448a682b576b1d2733ca19da8-2240x1260.png%3Frect%3D175%2C0%2C1890%2C1260%26w%3D600%26h%3D400&w=3840&q=75)
Would It Be Bared or Beared Fruit? [English]
Language precision matters significantly in professional and academic contexts. The subtle distinction between similar-sounding phrases often separates effective communication from misunderstanding. The expression "to bear fruit" represents one such linguistic nuance that challenges many English speakers, particularly when forming its past tense. Should one write "bared fruit" or "beared fruit"? This question highlights the complexities of English verb conjugation and idiomatic expressions. Understanding the correct form requires examining the origin, meaning, and grammatical structure of this phrase. This matters because precision in language reflects clarity of thought and enhances credibility in written and spoken communication. The consistent misuse of such phrases can undermine otherwise compelling arguments and professional presentations.

Paid or Payed in English: Complete Usage Guide
When communicating in English, precision matters—particularly with commonly confused terms. The distinction between "paid" and "payed" represents one such linguistic challenge that causes considerable uncertainty among writers, especially those learning English as an additional language. This comprehensive analysis examines when to use "paid" versus "payed," highlighting core grammatical principles, common mistakes, and practical applications to enhance your communication efficacy.

Mastering English Homophones: Words That Sound Alike
When someone mentions a "bear market" while holding "bare necessities," they're leveraging a linguistic feature that often causes confusion but adds richness to English: homophones. These words that sound identical but carry entirely different meanings represent a fascinating aspect of language acquisition that merits deeper exploration. Understanding homophones isn't merely academic—it's practical. They illuminate the complexity of English while enabling more precise communication in both written and spoken contexts. By distinguishing between words like "write" and "right," you develop linguistic precision that prevents misunderstandings and enhances your language mastery. This comprehensive guide examines what homophones are, how they differ from similar linguistic phenomena, and why they matter in language acquisition. You'll discover over 100 common homophones with concise definitions and develop strategies for mastering these frequently confused terms.

Has vs. Have: Essential Usage Guide for English Learners
Mastering verb forms is critical for effective communication in English. Among the most frequently used verbs, "to have" often creates confusion, particularly when deciding between "has" and "have." This comprehensive guide will clarify when to use each form, provide practical examples, and offer strategies to eliminate this common error from your English.

Mastering Korean Colors: A Guide to Nouns and Adjectives
Color vocabulary forms the foundation of descriptive language in any linguistic system. For Korean language learners, understanding how to express colors properly unlocks a new dimension of communication capability. Beyond basic vocabulary acquisition, mastering Korean color terms requires understanding their grammatical functions, usage patterns, and cultural context. This comprehensive guide will navigate you through the intricacies of Korean color terminology, examining both the linguistic mechanics and practical applications necessary for natural, nuanced expression.

Bear Fruit or Bare Fruit? What’s the Difference?
Homophones represent one of the most nuanced challenges in English language mastery. These words sound identical but differ in spelling and meaning, creating significant confusion for both learners and native speakers. Among these linguistic pitfalls, "bare fruit" and "bear fruit" stand out as particularly problematic expressions. The confusion stems not only from their identical pronunciation but also from their conceptual proximity—both phrases can theoretically relate to outcomes or results, albeit in drastically different contexts. This distinction becomes critical in professional communication, academic writing, and everyday conversation where precision determines clarity. This comprehensive analysis explores the fundamental differences between these expressions, examining their etymological roots, correct contextual applications, and common misuses. By understanding when to use "bare fruit" versus "bear fruit," you'll gain precision in your English expression and avoid potentially embarrassing miscommunications.